Adaptação do protocolo M1-Alpha para a avaliação da linguagem à beira do leito
View/ Open
Date
2019-07-19Primeiro coorientador
Ortiz, Karin Zazo
Primeiro membro da banca
Barreto, Simone dos Santos
Segundo membro da banca
Keske-Soares, Marcia
Metadata
Show full item recordAbstract
Este estudo teve como objetivo adaptar o instrumento M1-Alpha e buscar evidências de validade de conteúdo. O processo de adaptação do instrumento foi dividido em quatro etapas. Etapa 1: Três fonoaudiólogas, sendo duas especialistas em afasiologia e uma mestranda em distúrbios da comunicação humana, realizaram a análise dos instrumentos M1-Alpha (disponível apenas para pesquisa e para alguns clínicos), Bateria Montreal-Toulouse de Avaliação de Linguagem (MTL-BR) e MTL-BR versão B (não comercializada), a fim de verificar possíveis necessidades de modificações e selecionar os estímulos que iriam compor o instrumento em adaptação. Etapa 2: Vinte e oito juízes não especialistas verificaram a representatividade de 65 desenhos. Quando necessário, os juízes realizaram sugestões de melhorias. Etapa 3: Cinco juízes especialistas em avaliação das afasias determinaram se os estímulos pictográficos eram adequados e outros quatro juízes especialistas em linguística e aquisição fonológica determinaram se as palavras, pseudopalavras e frases estavam adequadas. Assim como na Etapa 2, os juízes especialistas foram orientados a sugerir modificações quando necessárias. Etapa 4: Essa etapa foi dividida em Estudo Piloto 1 e Estudo Piloto 2, ambos com indivíduos saudáveis. Após modificações sugeridas pelos juízes, obteve-se a primeira versão do instrumento, aplicada na amostra do Estudo Piloto 1, composta por sete indivíduos. A partir do Estudo Piloto 1, pôde-se identificar erros de pontuação e inadequações de alguns estímulos. Após as adequações necessárias, obteve-se a última versão do protocolo M1-Alpha, denominado Bateria Montreal Toulouse de Avaliação da Linguagem versão Breve (MTL-BR Breve). O instrumento foi aplicado em 63 indivíduos do Estudo Piloto 2. A análise de dados das Etapas 1 e 4 foi descritiva. Para a Etapa 2, foi verificado o índice de concordância entre juízes a partir da concordância percentual simples. Os resultados dos juízes especialistas foram analisados pelo cálculo da Razão de Validade de Conteúdo e, para verificar a concordância entre juízes especialistas, foi utilizado o cálculo estatístico first-order agreement coefficient (AC1) de Gwet. Após a análise dos instrumentos (Etapa 1), 65 figuras foram desenhadas, redesenhadas, passaram por análise de juízes não especialistas (Etapa 2) e 60 delas apresentaram concordância superior a 80%. Após as adequações, foi realizada a análise com juízes especialistas (Etapa 3), em que todas as 23 palavras, pseudopalavras e frases foram consideradas adequadas. Dos 66 estímulos pictográficos julgados, 22 necessitaram de modificações e, posteriormente, foram analisados pelos mesmos juízes especialistas, verificando alta concordância AC1= 0,98 [IC=0,96-1]. A partir dos estudos pilotos (Etapa 4), foram observados e corrigidos alguns erros e, então, obteve-se a última versão do instrumento. Concluiu-se que foi possível obter validade de conteúdo satisfatória na adaptação do teste M1-Alpha, originando a Bateria MTL-BR Breve.
Collections
The following license files are associated with this item: