Melmoth the Wanderer: uma proposta de tradução comentada
Visualizar/ Abrir
Data
2019-12-12Primeiro membro da banca
Pereira, Júlio César França
Segundo membro da banca
Carneiro, Maria Clara da Silva Ramos
Metadata
Mostrar registro completoResumo
O presente trabalho tem o objetivo de realizar a tradução comentada do primeiro volume da obra Melmoth the Wanderer, escrita em 1820 pelo irlandês Charles Robert Maturin. A obra conta a história de John Melmoth, estudante que descobre a existência de um ancestral que vendeu a alma ao diabo. O primeiro capítulo aqui presente trata do contexto histórico em que a Literatura Gótica desponta e em que Melmoth the Wanderer está inserida. Da mesma forma, apresentamos um breve resumo da vida do autor, um resumo expandido da obra, sua estrutura narrativa, e também as influências do autor, assim como a sua recepção entre o público. No capítulo seguinte, traremos especificamente o fazer tradutório e o método tradutório propriamente dito, trazendo os conceitos de estrangeirização e domesticação discutidos principalmente por Antoine Berman e Lawrence Venuti. Por fim, apresentaremos a tradução de trechos selecionados a fim de demonstrarmos seus desafios e o processo das escolhas tradutórias.
Coleções
Os arquivos de licença a seguir estão associados a este item: