Os sentidos de “desenvolvimento” e “progresso” em notícias institucionais dos governos do Brasil e do Peru
Visualizar/ Abrir
Data
2016-08-01Primeiro membro da banca
Medeiros, Caciane Souza de
Segundo membro da banca
Joanilho, Mariângela Peccioli Galli
Metadata
Mostrar registro completoResumo
Este trabalho tem como objetivo principal investigar, através de uma análise enunciativa, o
que designam as palavras Progresso e Desenvolvimento nas notícias institucionais nas
páginas web dos órgãos de desenvolvimento social dos governos do Peru e do Brasil. Para
isso, nos enquadramos na linha da Semântica do Acontecimento (GUIMARÃES, 2005) que
nos fornece os pressupostos teóricos e metodológicos para atingir nosso objetivo. O corpus
está formado por seis notícias (três do Peru e três do Brasil) que contêm como temática
principal o progresso e o desenvolvimento, juntos, com a finalidade de analisar seu
funcionamento no texto, cada um como um acontecimento enunciativo (GUIMARÃES,
2005). Procuramos observar como se reescrevem e se reescrituram essas palavras e que
sentidos mobilizam dentro do texto. Em síntese, buscamos analisar se tais palavras
mobilizam os mesmos sentidos no texto. Para isso, fizemos recortes das notícias onde se
encontravam as palavras mencionadas, analisando suas proximidades e, posteriormente,
como se integram no texto. Finalmente, construímos um quadro que relaciona aqueles
sentidos mobilizados, resultado desse viés semântico-enunciativo. A análise deste estudo
mostrou que, no caso do Brasil, no texto 1, as duas palavras estão relacionadas por
reescrituração e mobilizam sentidos similares, como “avanço”, “politicas do governo” e
“órgãos internacionais”. Existe, portanto, certa complementariedade entre elas. No texto 2,
pôde-se identificar que, além da relação de reescrituração, existem algumas diferenças
entre elas, pois o desenvolvimento designa o processo pelo qual os governos cumprem as
metas que estabelecem os órgãos internacionais, e os resultados desse processo são
designados como progressos. E, no texto 3, as duas palavras designam o processo, e não o
resultado específico. Isto é, reescrevem-se, mas em sentidos distintos. No caso do Peru, no
texto 1, identificamos um processo de reescrituração da palavra desenvolvimento a respeito
de progresso, mas com algumas diferenças nos sentidos, pois com desenvolvimento se
designa o processo pelo qual as pessoas expandem suas capacidades para gerar seu
próprio bem-estar, que é designado como progresso. No texto 2, a reescrituração é muito
mais evidente, pois com uma palavra designa a outra e esta, por sua vez, designa a
primeira. Finalmente, no terceiro texto, a relação é também de reescrituração, mas o
desenvolvimento designa um âmbito mais amplo ou, como se afirma no texto, uma
“perspectiva integradora”. Em síntese, embora fosse muito forçado estabelecer vínculos
diretos entre as notícias dos dois países, sendo que correspondem a acontecimentos
diferentes em temporalidades diferentes, é possível confirmar algumas coincidências.
Constatamos que, em seus distintos espaços de enunciação (GUIMARÃES, 2005), essas
palavras designam sentidos similares nas notícias do Peru e do Brasil.
Coleções
Os arquivos de licença a seguir estão associados a este item: